I was commissioned in the spring of 2011 to do a series of paintings for the
Santi Antonio e Biagio e Cesare Arrigo Hospital,
Alessandria, in northern Italy. As I had already started on what were to become my MATRIX paintings I continued working on them, adapting the format to fit the location. These are works that will be on show in the psychiatric ward and my intention is that they will provide both a tactile as well as an aesthetic pleasure.
Mi è stato commissionato nella primavera del 2011 per fare una serie di dipinti per il Santi Antonio e Biagio e Cesare Arrigo Hospital, Alessandria, nel nord Italia. Come avevo già iniziato su quello che sarebbero diventati i miei quadri Matrix ho continuato a lavorare su di loro, adattare il formato per adattarsi alla posizione. Si tratta di opere che saranno in mostra nel reparto psichiatrico e la mia intenzione è che offrirà un tattile e un piacere estetico.
MATRIX paintings 3,4, 5 & 6 in situ.
I also got a mention in
'La Stampa'!
Article in 'La Stampa' 22nd July 2011
The relevant translation is in the last paragraph: "There are also pictures hanging on the walls, some of them have been painted and donated by the English artist Mr. Christopher Flanagan.
They are pictures where the images are embossed and therefore a tactile approach can be carried out by the patients who will be cared for in this department".
The four paintings are:
MATRIX no 6, oil paint on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches
MATRIX no 5, oil paint on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches
MATRIX no 4, oil and drawing pins on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches
MATRIX no 3, oil and drawing pins on board, 1220 x 120 mm, 48 x 48 inches
MATRIX no 2, oil on board, 480 x 600 mm, 19 x 23.5 inches
MATRIX no 1, oil on board, 480 x 600 mm, 19 x 23.5 inches
The MATRIX series of paintings are based on traditional ideas on how paintings are perceived, i.e., what is perspective, surface, orientation and ultimately, meaning? These paintings have no visual narrative, no up or down, left or right, and due to a lack of perspective, no depth beyond the surface plane. They are not painted in a traditional manner nor do they appear to have and meaning as regards aesthetics, proportion or reference to a pictorial tradition. Yet they clearly are paintings.
The MATRIX relates to current thinking in
space-time theory whereby space and time form a single continuum. The relationship between the spectator of the MATRIX painting is directly a result of an encounter caused by chance relationships. Spacetime is usually interpreted as space being three dimensional and time playing the role of the fourth dimension. Here the painting is the three dimensional object and the spectator is the fourth dimension.
La serie MATRIX di dipinti si basano su idee tradizionali dipinti su come vengono percepiti, vale a dire, ciò che è prospettiva, superficie, l'orientamento e, in definitiva, il significato? Questi dipinti non hanno narrazione visiva, non in alto o in basso, a sinistra oa destra, ea causa della mancanza di prospettiva, senza profondità al di là del piano della superficie. Essi non sono dipinte in modo tradizionale, né sembrano avere significato e riguarda l'estetica, la proporzione o riferimento a una tradizione pittorica. Eppure essi sono chiaramente dipinti.
La MATRIX si riferisce al pensiero corrente nello spazio-tempo la teoria secondo cui spazio e tempo formano un unico continuum. Il rapporto tra lo spettatore del dipinto MATRIX è direttamente il risultato di un incontro causata da rapporti casuali. Spacetime è di solito interpretato come spazio di essere tridimensionale e nel tempo il ruolo di quarta dimensione. Qui la pittura è l'oggetto tridimensionale e lo spettatore è la quarta dimensione.