Wednesday, November 13, 2013

DILEMMA OF SUPREMATISM

Mixed media on paper, 700 x 540mm

HERE IS NOT HERE

HERE IS NOT HERE No. 1, mixed media on paper, 700 x 540mm
HERE IS NOT HERE No. 2, mixed media on paper, 700 x 540mm

Monday, November 11, 2013

LOST BOYS

LOST BOYS, oil and print on card, 500 x 400mm

NOWHERE MAN

NOWHERE MAN No. 1, charcoal and oil paint on paper, 700 x 540 mm

NOWHERE MAN No. 2, charcoal and oil paint on paper, 700 x 540 mm

NOWHERE MAN No. 3, charcoal and oil paint on paper, 700 x 540 mm

Friday, March 29, 2013

CRUCIFIXION

sweat shirt, oil paint and mixed media

Monday, March 11, 2013

Working title 'DON'T TOUCH!'

Oil paint and polythene wrap on board, 480 x 600mm, 19 x 23.5 inches

Friday, February 17, 2012

DAY & NIGHT

DAY & NIGHT are based on the ideas around the experience of time, whether it be linear, flowing like an ocean or an 'ever moving present'. We move through time regardless but record the movement of time in hours and days, whilst our 'remembrance of times past' are fragmented and distorted, and our predictions of time yet to come are limited by our present condition. Time is also distorted by gravity and space so that 'real time' is relative to the position of the observer. DAY & NIGHT are the natural progression of thought from the MATRIX series of paintings, providing figurative as well as abstract elements.


DAY & NIGHT si basano sulle idee intorno l'esperienza del tempo, sia esso lineare, che scorre come un oceano o un 'presente sempre in movimento'. Ci muoviamo attraverso il tempo, ma a prescindere registrare il movimento del tempo in ore e giorni, mentre il nostro 'ricordo d'altri tempi' sono frammentate e distorte, e le nostre previsioni del tempo ancora a venire sono limitati dalla nostra condizione attuale. Ora è distorta dalla gravità e lo spazio in modo che 'tempo reale' è relativo alla posizione dell'osservatore. DAY & NIGHT sono la naturale evoluzione del pensiero della serie MATRIX di dipinti, fornendo figurativa così come gli elementi astratti.

NIGHT, oil and mixed media on canvas, 2000 x 1220mm


DAY, oil and mixed media on canvas, 2000 x 1220mm 
NIGHT in siti lawyers office, Italy


DAY in situ lawyers office, Italy


Saturday, June 11, 2011

MATRIX

I was commissioned in the spring of 2011 to do a series of paintings for the Santi Antonio e Biagio e Cesare Arrigo Hospital, Alessandria, in northern Italy. As I had already started on what were to become my MATRIX paintings I continued working on them, adapting  the format to fit the location. These are works that will be on show in the psychiatric ward and my intention is that they will provide both a tactile as well as an aesthetic pleasure.

Mi è stato commissionato nella primavera del 2011 per fare una serie di dipinti per il Santi Antonio e Biagio e Cesare Arrigo Hospital, Alessandria, nel nord Italia. Come avevo già iniziato su quello che sarebbero diventati i miei quadri Matrix ho continuato a lavorare su di loro, adattare il formato per adattarsi alla posizione. Si tratta di opere che saranno in mostra nel reparto psichiatrico e la mia intenzione è che offrirà un tattile e un piacere estetico.

MATRIX paintings 3,4, 5 & 6 in situ.









I also got a mention in 'La Stampa'!

Article in 'La Stampa' 22nd July 2011




The relevant translation is in the last paragraph: "There are also pictures hanging on the walls, some of them have been painted and donated by the English artist Mr. Christopher Flanagan.
They are pictures where the images are embossed and therefore a tactile approach can be carried out by the patients who will be cared for in this department".

The four paintings are:




MATRIX no 6, oil paint on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches




MATRIX no 5, oil paint on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches




MATRIX no 4, oil and drawing pins on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches




MATRIX no 3, oil and drawing pins on board, 1220 x 120 mm, 48 x 48 inches




MATRIX no 2, oil on board, 480 x 600 mm, 19 x 23.5 inches





MATRIX no 1, oil on board, 480 x 600 mm, 19 x 23.5 inches

The MATRIX series of paintings are based on traditional ideas on how paintings are perceived, i.e., what is perspective, surface, orientation and ultimately, meaning? These paintings have no visual  narrative, no up or down, left or right, and due to a lack of perspective, no depth beyond the surface plane. They are not painted in a traditional manner nor do they appear to have and meaning as regards aesthetics, proportion or reference to a pictorial tradition. Yet they clearly are paintings.

The MATRIX relates to current thinking in space-time theory whereby space and time form a single continuum. The relationship between the spectator of the MATRIX painting is directly a result of an encounter caused by chance relationships. Spacetime is usually interpreted as space being three dimensional and time playing the role of the fourth dimension. Here the painting is the three dimensional object and the spectator is the fourth dimension.


La serie MATRIX di dipinti si basano su idee tradizionali dipinti su come vengono percepiti, vale a dire, ciò che è prospettiva, superficie, l'orientamento e, in definitiva, il significato? Questi dipinti non hanno narrazione visiva, non in alto o in basso, a sinistra oa destra, ea causa della mancanza di prospettiva, senza profondità al di là del piano della superficie. Essi non sono dipinte in modo tradizionale, né sembrano avere significato e riguarda l'estetica, la proporzione o riferimento a una tradizione pittorica. Eppure essi sono chiaramente dipinti.

La MATRIX si riferisce al pensiero corrente nello spazio-tempo la teoria secondo cui spazio e tempo formano un unico continuum. Il rapporto tra lo spettatore del dipinto MATRIX è direttamente il risultato di un incontro causata da rapporti casuali. Spacetime è di solito interpretato come spazio di essere tridimensionale e nel tempo il ruolo di quarta dimensione. Qui la pittura è l'oggetto tridimensionale e lo spettatore è la quarta dimensione.



Tuesday, April 26, 2011

POLKA



POLKA, acrylic paint, paper and mixed media on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches

The POLKA is a Central European dance and genre of dance music of 19th century Bohemia. The word, Polka, was originally a Czech word meaning a Polish woman or girl. It was a popular dance craze across Europe and the Americas and was recognised by its quick 2/4 time notation and was an influence to early jazz music.

This painting has all the rhythms of a Polka dance whilst also paying homage to Suprematism founded by Malevich, as mode of visual art. Here, the serious concerns of Suprematism are given a playful edge, and are re-evaluated in the light of current concerns of post modernism and relativism.

This artwork is dedicated to my mum, Madge Hilda Lilian Flanagan.


La Polka è una danza dell'Europa Centrale e il genere di musica dance del 19 secolo e la Boemia. La parola, Polka, in origine era una parola ceca che significa una donna o una ragazza polacca. E 'stata una mania di ballo popolare in tutta Europa e nelle Americhe ed è stato riconosciuto dal suo rapido tempo di notazione 2/4 e è stato un influenza per la musica jazz presto.

Questo dipinto ha tutti i ritmi di una danza Polka e allo stesso tempo rendere omaggio al Suprematismo fondata da Malevich, come modo di arte visiva. Qui, le gravi preoccupazioni del suprematismo viene dato un bordo giocoso, e sono rivalutati alla luce delle attuali preoccupazioni del modernismo post e relativismo.

Quest'opera d'arte è dedicato a mia madre, Madge Hilda Lilian Flanagan.

Sunday, April 24, 2011

HC SVNT DRACONES



HC SVNT DRACONES, mixed media on canvas, on board, 1220 x 1220 mm, 48 x 48 inches

HC SVNT DRACONES is latin for 'Here Be Dragons', a phrase used on maps to donate unexplored regions, often accompanied with pictures of serpents or dragons to illustrate the remoteness.

This work is an exploration of those remote ares not often employed in painting. It contains elements of topography and motifs used in constructivism, especially by the Russian artist, Rodchenko.  It has also been created using the same philosophy of the MATRIX series of paintings as regards theories of Spacetime.


HC SVNT DRACONES è latino per 'Here Be Dragons', una frase usata sulle mappe di donare regioni inesplorate, spesso accompagnate da immagini di serpenti o draghi per illustrare la lontananza.

Questo lavoro è un'esplorazione di queste are remote spesso non utilizzati in pittura. Contiene elementi di topografia e motivi utilizzati nel costruttivismo, soprattutto da parte l'artista russo, Rodchenko. Inoltre è stato creato utilizzando la stessa filosofia della serie MATRIX di dipinti come teorie riguarda le Spacetime.

Tuesday, April 19, 2011

FOREVER CHANGES



FOREVER CHANGES no 1, paper and varnish on boards, 1440 x 600 mm, 57 x 23.5 inches

FOREVER CHANGES is a 1967 album by the rock band Love. The name of the album came from a story that one of the band member's friends had dumped his girlfriend. When she said that he would love her forever, he replied, " Well forever changes."

The painting is made of overlaid paper cut out shapes on three panels, each forming a unique composition, but joined together to suggest movement from left to right, or right to left, as well internal movement within the panels.

Change is the basis of the philosophy of the Tao as described through the Book of Changes. Movement is the constant manifestation of life as opposite forces wax and wane.

FOREVER CHANGES is in a constant state of becoming and unbecoming and is another representation of the MATRIX series.


CAMBIAMENTI PER SEMPRE è un album 1967 dal Amore rock band. Il nome dell'album veniva da una storia che uno degli amici del membro della band aveva scaricato la sua ragazza. Quando lei ha detto che l'avrebbe amata per sempre, ha risposto: "Bene per sempre cambiamenti."

La pittura è fatta di carta sovrapposti ritagliato le forme su tre pannelli, ciascuno formando una composizione unica, ma uniti per suggerire il movimento da sinistra a destra o da destra a sinistra, come movimento interno ben all'interno dei pannelli.

Il cambiamento è alla base della filosofia del Tao, come descritto attraverso il Libro dei Mutamenti. Il movimento è la manifestazione costante della vita come la cera di fronte forze e declino.

CAMBIAMENTI PER SEMPRE è in uno stato costante di divenire e disdicevole, ed è un'altra rappresentazione della serie MATRIX.

VKhUTEMAS



VKhUTEMAS no 1, mixed media on paper cut outs, 600 x 800 mm, 24 x 32 inches



VKhUTEMAS no 2, mixed media on paper cut outs, 600 x 800 mm, 24 x 32 inches



VKhUTEMAS no 3, mixed media on paper cut outs, 600 x 800 mm, 24 x 32 inches



VKhUTEMAS no 4, mixed media on paper cut outs, 600 x 800 mm, 24 x 32 inches

VKhUTEMAS was the Russian state art and technical school founded with a decree by Lenin in 1920 in Moscow. They were intended, "To prepare master artists of the highest qualifications for industry, and builders and managers for professional-technical education." It was a Russian equivalent of the Bauhaus. The school was avant grade in its outlook, and covered constructivism, rationalism and suprematism in its syllabus.

These works continue to follow the ideas covered in VKhUTEMAS and are also conversant with the theories of the MATRIX series.


VKhUTEMAS era l'arte dello Stato russo e la scuola tecnica nata con un decreto da Lenin nel 1920 a Mosca. Sono stati destinati, "Per preparare maestri delle più alte qualifiche per l'industria, e costruttori e dirigenti per l'istruzione tecnico-professionale". E 'stato un equivalente russo del Bauhaus. La scuola era in grado di avant sua prospettiva, e coperto il costruttivismo, il razionalismo e il suprematismo nel suo programma.

Queste opere continuano a seguire le idee di cui in VKhUTEMAS e sono inoltre dimestichezza con le teorie della serie MATRIX.








DARK MATTER



DARK MATTER no 1, mixed media on board, 480 x 600 mm, 19 x 23.5 inches



DARK MATTER no 2, mixed media on board, 480 x 600 mm, 19 x 23.5 inches



EVEN DARKER MATTER no 1, mixed media on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches



EVEN DARKER MATTER no 2, mixed media on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches



EVEN DARKER MATTER no 3, mixed media on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches

DARK MATTER is matter that neither emits nor scatters light or electromagnetic radiation. It cannot be directly seen but is believed to constitute over eighty per cent of matter in the universe. Even so, what actually constitutes Dark Matter remains elusive.

These works are also part of the MATRIX philosophy of art works.


La materia oscura è materia che non emette né diffonde la luce o radiazioni elettromagnetiche. Non può essere visto direttamente, ma si crede che costituiscono oltre il 80 per cento della materia nell'universo. Anche così, ciò che costituisce in realtà Materia Oscura resta sfuggente.

Queste opere fanno parte della filosofia MATRIX di opere d'arte.






INDISSOLUBIOUS



INDISSOLBIOUS no 1 mixed media on on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches



INDISSOLBIOUS no 2 mixed media on on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches



INDISSOLBIOUS no 3 mixed media on on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches

INDISSOLBIOUS. To be indissoluble is to have a quality, a permanence that cannot be undone or destroyed. Clearly everything is eroded by time so, it can be argued that everything has a beginning and an end. Nothing lasts. However such an absolute way of seeing things does not allow for the experience of time passing, of the journey that all things, animate and inanimate take. Now is the reality, the past a memory, the future unknown. The is only now. Indissoluble now.


INDISSOLBIOUS. Per essere indissolubile è di avere una qualità, una permanenza che non può essere annullata o distrutti. Chiaramente tutto è eroso dal tempo in modo, si può sostenere che tutto ha un inizio e una fine. Niente dura. Tuttavia un tale modo assoluto di vedere le cose non consente per l'esperienza del tempo che passa, del viaggio che tutte le cose, animate e inanimate prendono. Ora è la realtà, il passato un ricordo, l'ignoto futuro. Il solo ora. Indissolubile ora.




Friday, February 25, 2011

SEASONS



SPRING, oil and metal paint on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches




SUMMER, oil and metal paint on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches




AUTUMN, oil and metal paint on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches




WINTER, oil and metal paint on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches

LOGIK



LOGIK no 1, oil on paper with paper cut-out overlay, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches



LOGIK no 2, oil on paper with paper cut-out overlay, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches



LOGIK no 3, oil on paper with paper cut-out overlay, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches



LOGIK no 4, oil on paper with paper cut-out overlay, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches

DARK STAR



DARK STAR no 1, oil on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches




DARK STAR no2, oil on paper, 560 x 760 mm, 22 x 30 inches

A DARK STAR is a large object that due to it's large mass, has a gravitational pull so great that any light escaping it would be pulled back. It differs from a Black Hole by the way it emits radiation.

A DARK STAR è un oggetto di grandi dimensioni che, grazie alla sua grande massa, ha una forza gravitazionale così grande che tutta la luce fuga sarebbe tirato indietro. Si differenzia da un buco nero dal modo in cui emette radiazioni.